-
1 прямой узел
-
2 прямой узел
-
3 разрубать гордиев узел
1. cut the Gordian knot2. cutting the Gordian knotРусско-английский большой базовый словарь > разрубать гордиев узел
-
4 соединять узлом
1. knot2. knotted -
5 прямой узел
1) Naval: right knot2) Engineering: square knot3) Construction: square knot (каната)4) Fishery: flat knot5) Yachting: reef knot -
6 П-181
С ЧУЖОГО ПЛЕЧА coll PrepP Invar nonagreeing postmodif or subj-compl with быть« ( subj: a noun denoting a piece of clothing) fixed WO(a piece of clothing) worn formerly by another, usu. not the right size for the person wearing ita hand-me-down (jacket (dress etc))a secondhand (jacket (dress etc)) (a jacket (dress etc)) off someone else's back someone else' castoff(s) other peopled castoffs (in limited contexts) a borrowed (jacket (dress etc))....Пришёл кособокий мужичок в пиджаке с чужого плеча... (Трифонов 6). A lopsided fellow came along wearing a hand-me-down jacket... (6a).Даже... костюм, туфли и шляпа - были куплены в комиссионном магазине и при всей своей превосходной доброте имели изъян - это были вещи не свои, не родные, с чужого плеча (Ильф и Петров 2). Even the...suit, hat, and shoes...were bought in a second-hand shop, and despite their excellent quality, they suffered from the one defect that they were not his but off someone else's back (2a).Всё на девчонке не впору, с чужого плеча, с чужой ноги: большие валенки, большой, не по росту, засаленный, с оборванными пуговицами ватник, большой чёрный платок, повязанный крест на крест, так, что узел приходится впереди, чуть повыше колен (Чуковская 2). Nothing the little girl was wearing fitted her. Her clothes were other people's cas toffs. She had on large felt boots, a grease-stained padded jacket with the buttons torn off and a large black shawl fastened cross-wise so that the knot came in front, a little higher than the knees (2a).Они вошли в дом. И тут только, после пережитых минут глубокого волнения, Бунчука вновь стало тяготить пальто с чужого плеча, - оно стесняло, давило под мышками, путало каждое движение (Шолохов 3). They went into the house. And only then, after those first minutes of emotion, did Bunchuk again feel uncomfortable in the borrowed overcoat. It was too tight, he felt cramped under the arms, afraid to move (3a). -
7 с чужого плеча
• С ЧУЖОГО ПЛЕЧА coll[PrepP; Invar; nonagreeing postmodif or subj-compl with быть (subj: a noun denoting a piece of clothing); fixed WO]=====⇒ (a piece of clothing) worn formerly by another, usu. not the right size for the person wearing it:- a hand-me-down (jacket <dress etc>;- a secondhand (jacket <dress etc>);- (a jacket <dress etc>) off someone else's back;- [in limited contexts] a borrowed (jacket <dress etc>).♦...Пришёл кособокий мужичок в пиджаке с чужого плеча... (Трифонов 6). A lopsided fellow came along wearing a hand-me-down jacket... (6a).♦ Даже... костюм, туфли и шляпа - были куплены в комиссионном магазине и при всей своей превосходной доброте имели изъян - это были вещи не свои, не родные, с чужого плеча (Ильф и Петров 2). Even the...suit, hat, and shoes...were bought in a second-hand shop, and despite their excellent quality, they suffered from the one defect that they were not his but oif someone else's back (2a).♦ Всё на девчонке не впору, с чужого плеча, с чужой ноги: большие валенки, большой, не по росту, засаленный, с оборванными пуговицами ватник, большой чёрный платок, повязанный крест на крест, так, что узел приходится впереди, чуть повыше колен (Чуковская 2). Nothing the little girl was wearing fitted her. Her clothes were other people's castoffs. She had on large felt boots, a grease-stained padded jacket with the buttons tom off and a large black shawl fastened cross-wise so that the knot came in front, a little higher than the knees (2a).♦ Они вошли в дом. И тут только, после пережитых минут глубокого волнения, Бунчука вновь стало тяготить пальто с чужого плеча, - оно стесняло, давило под мышками, путало каждое движение (Шолохов 3). They went into the house. And only then, after those first minutes of emotion, did Bunchuk again feel uncomfortable in the borrowed overcoat. It was too tight, he felt cramped under the arms, afraid to move (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > с чужого плеча
-
8 хоть
хоть сейча́с — (even) now; at once if you like
мо́жете жа́ловаться хоть президе́нту — you may complain to the president (if you like)
2) частица ( по крайней мере) at leastе́сли не для него́, то хоть для его́ това́рища — if not for him, (then) at least for his friend
для э́той рабо́ты ему́ ну́жно хоть два дня — he needs at least two days for that work [to do the job]
хоть и по́здно, он всё же придёт — late as it is he is sure to come
4) разделительный союзхоть... хоть (+ повелит. накл.) разг. — whether... or
хоть спра́ва к нему́ зайди́, хоть сле́ва — whether you approach it [him] from the right or from the left
••хоть бы он поскоре́й пришёл! — I wish he came soon; if only he would come!
хоть бы что — 1) (дт.; безразлично, неважно) nothing (to) 2) ( ничего не стоит) make nothing of (+ subject); (дт.; + инф.) think nothing (+ subject; of ger)
э́то ему́ хоть бы что — that is nothing to him; he doesn't care; he is none the worse for it; it's like water off a duck's back with him идиом.
ему́ хоть бы что пройти́ два́дцать киломе́тров — he thinks nothing of walking twenty kilometres
хоть вы́жми / выжима́й — wringing wet
хоть куда́ — 1) прост. ( куда угодно) anywhere, (to) any place 2) предик. разг. (хорош, без изъянов) splendid, top, first-rate, first-class; good in every respect
он па́рень хоть куда́ — he is a capital / first-class / fine fellow; he is a fine figure of a man
не могу́ развяза́ть э́тот у́зел, хоть плачь — I can't undo this knot, no matter how hard I try
хоть стой, хоть па́дай прост. — it really gets you down; it beats everything
хоть убе́й — for the life of me
хоть убе́й, не зна́ю разг. — I couldn't tell you for the life of me
не могу́ сде́лать э́то, хоть убе́й! разг. — I can't do it for the life of me!
-
9 положение положени·е
1) (обстановка в общественной жизни) situationисправить положение — to mend / to redress the situation
нормализовать положение — to normalize the situation, to bring the situation back to normal
обострить / усугубить положение — to exacerbate / to aggravate the situation
урегулировать положение — to resolve / to handle a situation
безвыходное / безнадёжное положение — desperate condition / situation
затруднительное положение — embarrassing situation, quandary
напряжённое положение — situation of strain, tense situation
нестабильное / неустойчивое положение — situation of insecurity
обострение политического положения — aggravation / worsening of a political situation
правовое положение, положение, возникшее в результате выполнения договора — legal situation created through the execution of the treaty
угрожающее положение — grave / perilous situation
финансовое положение — financial position / standing / situation, state of play
экономическое положение — economic situation, economic status
положение в области международных платёжных балансов / расчётов — world payment situation
положение, при котором существует прочная безопасность и стабильность — situation of lasting security and stability
2) (место в обществе, в науке) position, standing, statusнаходиться на нелегальном положении — to be operating illegally, be in hiding
потерять прежнее положение — to give / to lose ground
занимать ведущее положение — to take the leading place, to be at the top
видное / выдающееся положение — prominence
выигрышное положение — winning / advantageous / strong position
высокое положение — high position, eminence
ложное положение — false / ambigious position
общественное положение — social status, walk
служебное положение — official position / status
по служебному положению — ex officio лат.:, социальное положение social status / position
3) (режим) stateвводить / объявить военное положение — to declare / to introduce / to impose / to proclaim martial law
ввести осадное положение — to establish / to impose a state of siege
объявить осадное положение — to declare / to proclaim a state of siege
чрезвычайное положение — emergency situation, state of emergency
ввести / объявить в стране чрезвычайное положение — to impose / to declare a state of emergency in a country
объявить чрезвычайное положение — to declare / to proclame a state of emergency
продлить чрезвычайное положение — to extend / to prolong state of emergency
снять некоторые ограничения, обусловленные чрезвычайным положением — to relax / to ease the state of emergency
положение, существовавшее до войны — status quo ante bellum лат.
положение, существовавшее ранее — status quo ante лат.
4) (свод правил, статей) clause, rules, regulations, enactment, provisionsвыполнять положения (конвенции, договора и т.п.) — to implement provisions
нарушать положения (договора, конвенции и т.п.) — to infringe / to violate the provisions
договорное положение — treaty / contractual provision
делимость положений договора не допускается — no separation of the provisions of the treaty is permitted
необязательное / факультативное положение (договора, устава) — optional / permissive provision
обязательное положение (договора и т.п.) — binding clause, mandatory provision
расплывчатое положение (какого-л. документа) — vague provision
положения, введённые в законодательство государства — provisions incorporated into the legislation of a state
положения договора — treaty provisions, provisions of a treaty
применение положений договора — application of the provisions / of a treaty
положение о молчаливом согласии (с чем-л., не упоминаемом в соглашении) — tacit clause
положение я, регулирующие торговлю — enactments for the regulation of trade
5) (условия жизни, состояние) state, condition, situationбыть хозяином положения — to bear / to carry the bag
быть на высоте положения — to be equal / to rise to the occasion
оказаться в лучшем положении, чем кто-л. — to have an advantage of / over smb.
безвыходное положение — hopeless situation, impasse, dead end, deadlock
быть / находиться в безвыходном положении — to be at a deadlock
попасть в безвыходное положение — to come to / to reach a dead end
затруднительное положение — troublesome / difficult situation / involvement
быть / находиться в затруднительном положении — to be at a low ebb, to top the barrel
поставить кого-л. в затруднительное положение — to manoeuvre smb. into a corner / an awkward position
настоящее / фактическое положение дел — actual state of things
неловкое положение — awkward position / situation
непрочное положение — unstable / shaky position
существующее положение — status quo лат.
тяжёлое положение — crunch; squeeze разг.
щекотливое положение — awkward / embarrassing situation
положение дел — state of affairs / things, juncture
положение, из которого невозможно выйти — catch 22
6) (местонахождение) position, whereabouts, locationRussian-english dctionary of diplomacy > положение положени·е
-
10 как
1. in the natureсо всеми причиндалами, как положено — with all the trimmings
как бы ни была плоха погода … — be the weather ever so bad …
2. just asон как раз был в отъезде — as it happened, he was away
именно здесь, как раз на этом месте — just at that spot
3. like4. much asкак ни странно, он запоздал — oddly enough he was late
5. not untilтолько после того; как; только тогда; когда — not until
как отмечает автор … — as the author notes …
бант как символ любви, союза — love knot
6. since7. the same asкак обстоят дела, каково положение дел? — how the land lies
этот план как раз то, что нужно — that plan rings the bell
неизвестно, как сложится их судьба — their future is dicey
8. as9. as followsвидеть, как кто-то проходит — to see pass
10. how; as; like; what; but; since; when; if; awfully; suddenly11. justточно так же; как — just as
как раз то, что мне надо — just what I wanted
12. what aboutкак он живёт?, как у него идут дела? — how is he making out?
Синонимический ряд:1. будто (проч.) будто; как будто; подобно как; подобно тому как; ровно; словно; точно; чисто; что2. каким образом (проч.) каким манером; каким образом; какими судьбами3. как-нибудь (проч.) каким-либо манером; каким-либо образом; каким-либо способом; каким-нибудь манером; каким-нибудь образом; каким-нибудь способом; как-либо; как-нибудь; тем или иным способом4. насколько (проч.) насколько; сколь; сколько
См. также в других словарях:
Right About Now: The Official Sucka Free Mix CD — Studio album by Talib Kweli Released November 22, 200 … Wikipedia
Right About Now — Right About Now: The Official Sucka Free Mix CD Album par Talib Kweli Sortie 22 novembre 2005 Enregistrement … Wikipédia en Français
Knot theory — A three dimensional depiction of a thickened trefoil knot, the simplest non trivial knot … Wikipedia
Knot Feeder — Infobox musical artist Name = Knot Feeder Background = group or band Img capt = KnotFeeder at the Smiling Moose in Pittsburgh on June 27, 2008. From left to right: Mike Banfield, Rob Spagiare, Andy Curl, Andrew Grossman Img size = Landscape = yes … Wikipedia
Double anchorman knot — The double anchorman knot is a type of knot consisting of two or more pieces of rope joined together. This knot and the triple anchorman knot are mostly used as a harness. The double anchorman knot supplies extra support by having two knots,… … Wikipedia
Reef knot — Knot details name=Reef knot names=Square knot (from its appearance) type=binding origin=Ancient related=Thief knot, granny knot, grief knot releasing=Jamming strength=48% caveat=Not secure as a bend. Spills easily if one of the free ends is… … Wikipedia
Granny knot — Knot details name=Granny knot caption= names= False knot, Lubber s knot, Calf knot, Booby knot type= binding strength= origin= related= Reef knot, Thief knot, Grief knot releasing= often jams uses= caveat= Should not be used as a bend. Inferior… … Wikipedia
Transom knot — Knot details name=Transom knot caption= names= type=lashing strength= origin= related=Constrictor knot releasing= Jamming uses=Light duty right angle lashing caveat= abok number=#385, #1182, #1255The Transom knot is a simple lashing knot, based… … Wikipedia
Falconer's knot — Knot details name=Falconer s knot names= type= loop strength= origin= related= releasing= Non jamming uses= Falconry caveat= abok number= The Falconer s Knot is a knot used in falconry to tie a bird of prey to a perch. As the left hand would have … Wikipedia
Arf invariant (knot) — In the mathematical field of knot theory, the Arf invariant of a knot, named after Cahit Arf, is a knot invariant obtained from a quadratic form associated to a Seifert surface. If F is a Seifert surface of a knot, then the homology group H1( F … Wikipedia
Trefoil knot — In knot theory, the trefoil knot is the simplest nontrivial knot. It can be obtained by joining the loose ends of an overhand knot. It can be described as a (2,3) torus knot, and is the closure of the 2 stranded braid σ1³. It is also the… … Wikipedia